Biblioteca virtual del GCBA

img_20160926_133357677

El Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires está implementando una especie de “biblioteca virtual” en la vía pública. De momento sólo vi el afiche en una parada del 109 frente a la Facultad de Ciencias Económicas de la UBA, al borde de la Plaza Houssay.

Los títulos son todos libros en dominio público (obviamente) aunque hay llamativa falta de clásicos de literatura argentina o latinoamericana.

De cualquier modo, la iniciativa merece ser celebrada.

El mecanismo para acceder a los libros es sencillo: se debe escanear el código QR del que se desee con el teléfono y de ese modo se iniciará la descarga del archivo en formato PDF y sin protección anticopia, por lo que son fáciles de abrir y leer.

img_20160926_133431232

También se puede consultar el catálogo completo ingresando en esta página.

¿Saben de otros puntos de la ciudad donde se puedan descargar los libros? Indíquenlo en los comentarios.

Máquinas expendedoras de literatura

Short Edition 02

 

En otro día y otra idea para estimular la lectura tradicional en los tiempos que corren tenemos el caso de la start-up  Short Édition  y sus máquinas expendedoras de literatura en la ciudad de Grenoble en Francia.

Estas máquinas imprimen fragmentos de obras literarias completas o cuentos cortos para la gente que pase por allí y tenga algo de tiempo que matar.

Los relatos son gratuitos y el lector puede elegir si dispone de uno, tres o cinco minutos para dedicarle a la lectura y en base a esa elección, la máquina imprime el contenido.

Pero la noticia no termina aquí: la propia comunidad puede aportar textos para que sean impresos por la máquina. Autores consagrados o amateur por igual pueden enviar a través de una app para smartphones sus aportes para que luego de ser aprobados por un comité editorial de Short Édition lleguen a las máquinas expendedoras.

Si bien de momento sólo está disponible en este pueblo específico del sureste francés, los responsables del proyecto se entusiasman con la posibilidad de expandir el proyecto a otras regiones y sostienen que ya han varios pedidos para replicar el sistema en otras geografías.

Veremos si algún día llegamos a verlo por aquí.

Short Edition 01

Capítulo inédito de Rituales de lágrimas

Rituales de lágrimas lado B

El proceso de escritura de una novela implica largo tiempo de trabajo que finalmente llega a su fruto con la concreción del “primer borrador”. Esto es como su nombre lo indica, la primera versión final terminada lista para pasar por el escrutinio del editor.

Resulta que en mi primer borrador de Rituales de lágrimas había decidido ****SPOILERS****
darle más relevancia a la historia de amor que había quedado planteada en Rituales de sangre entre Sheila y Sebastián. Para eso, en Rituales de lágrimas versión 0.1, Sebastián iba a tener más protagonismo y había creado un personaje nuevo llamado Andrea que iba a ser la tercera en discordia con Sheila.

En esa versión Sebastián y Andrea funcionaban como Quiroz y Lucía en la versión que finalmente se publicó. Los capítulos donde aparecía Sebastián en solitario fueron descartados, Andrea nunca vio la luz de la edición y en cambio se ganó su lugar (bien merecido) Lucía.

Esta decisión surgió luego de una reunión en la editorial con mis dos editores donde evaluamos algunas cuestiones referidas al primer original. Ahí fue que tuve una especie de epifanía y se me ocurrió cortar radicalmente con Sebastián, liquidar a Andrea y reescribir toda la trama para que los protagonistas fueran Quiroz y Lucía.

Estoy muy, muy contento con la decisión que tomé. Sin embargo, siempre me quedaron las ganas de que un capítulo en concreto que fue a descarte viera la luz. Es una cena en la casa del hermano de Sebastián (Gustavo, aparece en Rituales de sangre) con su cuñada, su sobrina, y su madre.

Me gusta este capítulo porque representa una especie de contracara de cena familiar respecto de la que es la cena familiar que tiene Sheila donde interviene Leib Schelling, su familia y el rabino Gorovitz. (capítulo 34 de la versión publicada).

Entonces decidí que voy a compartirlo con ustedes lectores. A continuación podrán leer el capítulo que quedó inédito de la cena familiar de los Rojtman.
Además, van a poder ver algunas cuestiones de la trama que en el libro se resolvieron de un modo quizás parecido pero definitivamente distinto.

¡Espero que lo disfruten! y tengan en cuenta que este texto no fue sometido al proceso de edición y corrección.

Capítulo 29

Sebastián Sigue leyendo

Viajar, dormir, leer

Book and Bed 03

Hace poco les había comentado de una peculiar librería en Tokio que se caracteriza por vender sólo un libro por semana, rotándolo todas las semanas (pueden recordarlo aquí).  Hoy les quiero contar acerca de otra peculiar experiencia bibliográfica en la capital de Japón que así parece ir acercándose a ser también la capital de las curiosidades para amantes de los viejos y queridos libros de papel; se trata en esta ocasión de Book and Bed un hostel que inaugurará pronto en la centenaria ciudad. ¿Qué tiene de especial este lugar? Se tratará de un hostel consistente en una gran habitación compartida pero decorada en maderas oscuras y con acceso al alcance de la mano, desde cualquier ubicación, a libros.

Book and Bed

Diseñado por el prestigioso estudio Suppose Design Office este peculiar hostel es un emprendimiento de la pequeña librería y editorial Shibuya Publisher Booksellers que así se suma a esta ¿nueva moda? japonesa de convertir el arte de vender libros en una experiencia moderna y completa a medio camino entre el arte, la leve provocación y la innovación.

Bookd and bed 02

Entonces ya saben, la próxima vez que pasen por Tokio posiblemente quieran darse una vuelta por Book and Bed, hojear un libro de Haruki Murakami y sentirse más adentro de sus fabulosas ficciones que nunca.

Vía: Traveler

Libros de vidrio

Todo libros de vidrio 02

Foto de Artspace.com

El futuro de los libros no es el papel ni el formato electrónico sino el vidrio.

Bueno, en realidad no. Sólo se trata de una serie del artista plástico japonés Ramon Todo.

Ramon Todo Book of glass

Foto de ma2gallery.com

Ya la semana pasada hablábamos de una librería japonesa muy peculiar y ahora volvemos a ver como Japón parece estar a la vanguardia del arte y las intervenciones bibliófilas.

Ramon Todo estará exhibiendo su colección en la galería MA2 Gallery en el marco de la EXPO CHICAGO que comienza la semana que viene. Si tienen la suerte de estar por ahí y aman los libros, creo que valdría la pena ir a verlo.

Libro de vidrio Todo 01

Foto de ma2gallery.com

Vía: This is Colossal

La librería que vende un único libro por semana

Morioka Shoten Ginza

Ayer estaba conversando con mi esposa acerca de algo que me sorprende: ¿por qué las editoriales no tienen sus propias librerías donde vender exclusivamente los libros de su fondo editorial? Parece una idea un poco extraña pero creo que tiene su lógica: con lo costoso que resulta distribuir un libro a todas las librerías de todos los rincones del país, sería lógico tener librerías especializadas en un fondo editorial concreto donde la editorial tendría así la posibilidad de vender sólo sus libros. Pura ganancia y nada de competencia con los fondos de otras editoriales.

Sí es cierto que en Buenos Aires existe la librería Paidós del fondo que tiene un catálogo mayoritariamente compuesto por libros de dicha editorial, pero creo que en mis últimas visitas a ella encontré libros de otras editoriales también.

Quizás alguien me dirá: “No es negocio como librería vender sólo un fondo editorial, por más que sea el propio, porque la gente quiere diversidad y la diversidad se produce con un ecosistema editorial nutrido.”

Morioka Shoten Ginza 02

Me parece una objeción totalmente válida pero entonces jugaría la carta de la librería Morioka Shoten Ginza en Tokio, Japón. ¿Qué tiene de peculiar esta librería? Se trata de una pequeña sala donde se vende un único libro por semana. No, no es un único ejemplar sino que se exhiben y venden ejemplares de un único libro a la semana.

El librero elige cuidadosamente un único libro que expone en vidriera y en su pequeño local y luego, de martes a domingo se dedica a promocionarlo, hacer eventos, llevar al autor e interactuar con sus clientes para venderlo. La siguiente semana elige otro libro y el ciclo vuelve a comenzar.

Bajo la frase Issatsu, Isshitsu (一冊、一室) que puede traducirse como “Una sola sala, un solo libro” este experimento a medio camino entre el happening artístico y el emprendedorismo empresarial más curioso funciona desde mayo de 2015 en uno de los barrios comerciales de Tokio.

Morioka Shoten Ginza 03

Si están por tierras niponas pueden visitar la librería en la siguiente dirección:
1F Suzuki Building, 1-28-15 Ginza, Chuo-ku, TOKYO (Mapa en Google Maps)
Abierto de 13:00 a 20:00 hs. martes a domingos (lunes cerrado)
Teléfono: 03-3535-5020

Vía: Spoon&Tamago

El cuaderno de los nombres raros

Tamborcito tapa
El otro día estaba ordenando papeles cuando encontré un cuaderno lleno de recortes que había pertenecido a mi abuelo.

¿En qué consiste el cuaderno? Recortados y prolijamente pegados en él hay casi trescientos avisos fúnebres y noticias antiguas donde aparecen nombres raros de personas que han vivido tiempo atrás.

El cuaderno ofrece un verdadero catálogo de excentricidades en materia de nominar. Hay nombres graciosos, trágicos, verdaderamente hijos de puta (disculpen, no hay otra forma de mencionarlos) y tragicómicos entre otras excentricidades.

Todo esto me hizo pensar nuevamente en una de las cuestiones que más me inquietan a la hora de escribir y es el tema de nombrar personajes. El nombre de un personaje es una cuestión fundamental y compleja: tiene que ser un nombre creíble, no demasiado genérico ni demasiado estrambótico, que tenga buena resonancia, que hable del personaje que escribiremos y que le pueda sonar bien a cualquier tipo de lector.

A mi gusto, el maestro a la hora de nominar personajes fue Julio Cortázar: no existe uno sólo de sus personajes que lleve un nombre que no se lea como cotidiano, casual y plausible. Esto sumado a que Cortázar tiene varios libros con nombres propios en su título (Un tal Lucas, El libro de Manuel, Queríamos tanto a Glenda) siempre me llevaron a pensar que le dedicaba realmente mucho trabajo al asunto de los nombres propios.

Entonces, si ustedes no saben qué nombre ponerle a sus personajes aquí les dejo la lista de todos los nombres que alguna vez llevaron personas reales, de carne y hueso, salidas del cuaderno de los nombres raros de mi abuelo.

Son todos los nombres transcritos a excepción de algunos que ya no son raros hoy en día (por ejemplo Javiera). Los ordené en forma alfabética y van a encontrar el listado a continuación, pero antes hice una pequeña selección interna de los más curiosos según categorías que verán detalladas:

Tamborcito 24

Los humillantes
Circuncisión Domingo Pereyra
Fortunato Pititto
Juan Carlos Pis
Juan Pis
Vito Pititto

Los redundantes
Ángel Angélico
Candida Maya de Maya
Catalina Dato viuda de Dato
Diana S. García de Savoia Diana
María Antonia Meo viuda de Meo

Los neoclásicos
Ajax Delgado
Ceres Buira
Nelfi Buira
Riego Buira Sigue leyendo